Seminar Series on Brazilian studies at Aarhus University: The Brazilian Amazon

One of the most recurrent themes when speaking about Brazil in the world is undoubtedly the Amazon. This portion that accounts for nearly 50% of the Brazilian territory is not only geographically large, in the Amazon we find one of the richest biodiversities on the planet. It is also the largest drinking water reservoir in the world. There is a vast human diversity, not yet well-known, represented by several indigenous groups. This seminar aims to show some aspects of the Brazilian Amazon directly related to research conducted by researchers from Aarhus University or with their involvement, as well as some guest researchers.

In addition, the seminar will be opened by the Brazilian author from the Amazon, Milton Hatoum, who will be launching the translation of one of his novels into Danish.

The program is open and free.

More information: Brazilian Studies program at Aarhus University

Advertisements
Posted in Amazonas, Brasil, Milton Hatoum

Besser leben: Bad habits – Schlechte Angewohnheiten

Schlechte Angewohnheiten – Eine Anthologie 1750–1900

Herausgegeben von Bernhard Kleeberg

Berlin: Suhrkamp 2012 (suhrkamp taschenbuch wissenschaft)

ISBN: 978-3-518-29602-8

[Verlagstext:]

Sie sind arbeitsscheu und abergläubisch, bilden sich nicht und zeugen zu viele Kinder, sie spielen, trinken und rauchen: Solche und ähnliche Qualifizierungen vermeintlich typischen Verhaltens der »anderen« – seien es Angehörige fremder Ethnien, Nationen oder der Unterschicht – verbinden sich häufig mit dem Hinweis, hier seien schlechte Angewohnheiten zur zweiten Natur geraten. In Kontexten der Fremd-, aber auch der Selbstdisziplinierung dienen »schlechte Angewohnheiten« der Markierung von Grenzen: der Willenskraft, der sittlichen Reife, der Klasse oder gar der Zivilisation, legitimiert unter anderem über wissenschaftliche, religiöse oder politische Wahrheitsinstanzen. Diese kommentierte Anthologie entfaltet die Wissensgeschichte dieser äußerst einflußreichen Diskursfigur anhand paradigmatischer Texte unter anderem von Montesquieu und Hume, Salzmann und Knigge, Lombroso und Ortiz.

Tagged with:
Posted in Fernando Ortiz, Kuba, Kulturwissenschaft, Los negros brujos

News on João Guimarães Rosa

With many thanks to Felipe W. Martinez for his acknowledgement of our work and his “Rosean” enthusiasm!

On The Devil To Pay In The Backlands, or Grande Sertão: Veredas

Studies in the Literary Achievement of João Guimarães Rosa, The Foremost Brazilian Writer of the Twentieth Century
Editors: Ligia Chiappini, David Treece, Marcel Vejmelka
The Edwin Mellen Press, 2012

This long awaited and very much deserved anthology is the first of its kind in the English language: an anthology entirely dedicated to the study of  works by João Guimarães Rosa. Originally published in Brazil in 2009, the anthology collects selected academic essays first presented at an international symposium held in Berlin, Germany, in December 2008, in celebration of Guimarães Rosa’s centenary, and has just recently been translated into English.

David Treece, one of the editors of the anthology (and the English translator of a collection of short stories by Guimarães Rosa) had this to say about the anthology when I first spoke with him in May, 2010:

“The volume that we’re publishing, I think, could be very important…

View original post 689 more words

Posted in Uncategorized

Salve Jorge!

Image

2012 steht im Zeichen von Jorge Amado. Er wäre im August 100 Jahre alt geworden. Hier ein paar Informationen zum Jubiläumsjahr, zu denen ich beitragen durfte:

2012 é o ano do centenário de Jorge Amado. Seguem algumas matérias sobre a ocasião para as quais tive o prazer de contribuir:

“Cem anos de Jorge Amado: entre a sensualidade e o comunismo”, matéria na Deutsche Welle, por Ricardo Domeneck

“Jorge Amado: sensualidad, fiesta bahiense y comunismo”, artículo de Ricardo Domeneck y Evan Romero-Castillo (Deutsche Welle) en El Litoral (Santa Fe, Argentina), 10/08/2012

“Wie Jorge Amado das Brasilien-Bild in Europa prägte”, Beitrag bei Deutsche Welle von Solveig Flörke

“100 Jahre Jorge Amado”, Interview mit mir auf Berlinda, dem Kulturmagazin für Berlin und die Portugiesisch sprechende Welt

“100 anos Jorge Amado”, Entrevista comigo em Berlinda, magazine cultural de Berlin e o mundo de língua portuguesa

“Der Stolz Bahias, Brasiliens und der Welt. Zum 100. Geburtstag Jorge Amados”, kurzer Beitrag von mir in Tópicos (Berlin) 3/2012

Posted in Brasil, Jorge Amado

Out now: Studies in the Literary Achievement of João Guimarães Rosa, the Foremost Brazilian Writer of the Twentieth Century

***

Edited by Ligia Chiappini, David Treece & Marcel Vejmelka

Lewinston: Edwin Mellen Press 2011, 460 pages

ISBN 0773439536 / 9780773439535

***

This collection of centenary conference essays examines and analyzes the literature of João Guimarães Rosa and his impact on literature.

***

Reviews

“Leave an explicit acknowledgement of the opportunity and importance of these “paths and spaces of Guimarães Rosa” that have been made available.” – Prof. Alfredo Bosi Academia Brasileira de Letras

“A high-quality critical resource that will become an indispensable reference-work.” – Prof. Rita Olivieri-Godet Université Européenne de Bretagne

Emphatically recommend the publication of this work in English.” – Prof. Adilson Odair Citelli Universidade de São Paulo

***

Table of Contents

The multiple dimensions of Guimarães Rosa
Alfredo Bosi

Introduction
Ligia Chiappini, David Treece, Marcel Vejmelka

Part I: Legacy, Reception, Translation

Reading Guimarães Rosa Today: An Inventory
Walnice Nogueira Galvão

Challenges for the Translator in the Case of Rosa

Translating Guimarães Rosa into English
David Treece
The Un/translatability of Cultures: The Case of João Guimarães Rosa
Horst Nitschack
Moimeichego, or Fraquilim Meimeio? (The Role of the Translator of That Which We Call Rosa)
Vlasta Dufková
Traductor in fabula. Linguistic Cooperation in the Italian Translation of Guimarães Rosa
Roberto Mulinacci

Reception, Perspectives and Mediations

Sertão, Savanna and Musseques. Space and Language in João Guimarães Rosa in Dialogue with African Realities
Marcel Vejmelka
The Reception of João Guimarães Rosa in France
Jacqueline Penjon
Routes of Death and Life: Rosa’s Works in Seminars in Minas Gerais
Lélia Parreira Duarte
João Guimarães Rosa in Spain. The Revista de Cultura Brasileña
Pilar Gómez Bedate

Part II: Rosa’s Short Stories

Drunken Memory: Trauma and Representation in Primeiras estórias
Ettore Finazzi-Agrò

The Right to Interiority in João Guimarães Rosa
Ligia Chiappini
Becoming a Jaguar as an Act of Resistance: “Meu tio o Iauaretê” and the Tupi-Guarani
Lúcia Sá
Casa Grande Sertão: Exception and Literature in Guimarães Rosa (In the Light of a Novel by Cornélio Penna)
Roberto Vecchi
Female Voices in Guimarães Rosa’s Work
Cleusa Rios P. Passos
Voices from the Centre and from the Periphery
Sandra Guardini T. Vasconcelos

Part III: Rosa as Novelist

João Guimarães Rosa’s East-Western sertão
Francis Utéza

The veredas of Time. Dialectics of Time Images in Grande Sertão: Veredas by João Guimarães Rosa
Vincenzo Arsillo
From Machado’s Irony to Rosa’s Intimate Intensity
Kathrine Holzermayr Rosenfield
Diadorim: The Offering of Love
Flávio Aguiar
“I Could Stop Here”: Figures of Rereading in Grande Sertão: Veredas
Clara Rowland
Voices of Violence in the Backlands: A Dramatic Reading of an Episode of Grande Sertão: Veredas
Willi Bolle
The Backlands of the Liberal Republic (1889-1930): State of Violence and State Violence
Luiz Roncari
The Child’s World-view in the sertão of Minas Gerais
Ute Hermanns
Miguilim at the Movies: From the Novella “Campo Geral” to the Film Mutum
Ana Luiza Martins Costa

Part IV: Memory

João Guimarães Rosa, My Father
Vilma Guimarães Rosa

Posted in Brasil, João Guimarães Rosa

Neu erschienen: Identität in den Kulturwissenschaften

Sonja Altnöder, Martin Lüthe, Marcel Vejmelka (Hg.): Identität in den Kulturwissenschaften. Perspektiven und Fallstudien zu Identitäts- und Alteritätsdiskursen. Trier: WVT 2011 (Giessen Contributions to the Study of Culture, Bd. 5)

Der Band Identität in den Kulturwissenschaften beleuchtet Konstruktionen von Identität aus interdisziplinärer Sicht und bietet einen Überblick über aktuelle Perspektiven in zeitgenössischen Identitäts- und Alteritätsdiskursen. Individuelle und kollektive Identitäten können heute nicht ohne ihre Gegenstücke, Alteritäten, gedacht werden; in der Tat sind diese beiden zentralen Kategorien geistes- und sozialwissenschaftlicher Forschung eng miteinander verflochten. Darüber hinaus stehen Identitäten und Alteritäten stets in wechselseitiger Beziehung mit den kulturellen Kontexten, innerhalb derer sie entstehen und die sie selbst miterschaffen. So befinden sich Identitäten und Alteritäten in einem andauernden Prozess des Werdens und Entstehens, der in diesem Buch aus verschiedenen Blickwinkeln untersucht wird. In sechs thematischen Sektionen nehmen ProfessorInnen, Post-DoktorandInnen und DoktorandInnen aus fünf Ländern unterschiedliche Erfahrungen von Identitätsbrüchen und Identitätsverlusten ebenso in den Blick wie die vielschichtigen Bedeutungen von Raum/Räumlichkeit, Körper/Körperlichkeit oder den neuen Medien auf die Konstruktionen von Identitäten und Alteritäten. Eine historische Dimension zieht sich von der Moderne bis in die zeitgenössische Postmoderne. Auf diese Weise verschafft der vorliegende Band wichtige Einblicke sowohl in die aktuellen Identitäts- und Alteritätsdiskurse wie auch in die kulturwissenschaftliche Forschung.


Posted in GCSC, José Rizal, Kulturwissenschaft

Neues vom Fluss: Anthologie in Germersheimer Übersetzung

Im Umfeld des Argentinien-Schwerpunkts der Frankfurter Buchmesse 2010 hat sich die Abteilung Spanisch/Portugiesisch des FTSK an der Übersetzung einer Anthologie junger SchriftstellerInnen aus der La-Plata-Region beteiligt.

Neues vom Fluss. Junge Literatur aus Argentinien, Uruguay und Paraguay wurde von Timo Berger herausgegeben und ist im Berliner Verlag Lettrétage erschienen.

Die Übersetzung der 27 in dem Band versammelten Erzählungen wurde von 29 Studierenden des FTSK besorgt. Koordiniert wurde das Projekt im WiSe 2009/10 und SoSe 2010 von Dr. Eva Katrin Müller und Dr. Marcel Vejmelka.

Weitere Informationen auf den Seiten des FTSK.

Posted in FTSK Germersheim, Latinoamérica, Translation
Archives